Item type | Location | Call number | Copy | Status | Notes | Date due |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Βιβλιοθήκη Ανθός | 792 COC (Browse shelf) | 1 | Available | 1934 |
|
|
|
|
|
|
||
792 CLAL ' annonce faite a Marie | 792 CLA Ο κλήρος του μεσημεριού | 792 COCLa Machine Infernale | 792 COCLa Machine infernale - Pièce en 4 actes | 792 COCΔαιμόνια μηχανή : ένα έργο σε τέσσερις πράξεις | 792 COCΟι τρομεροί γονείς. |
broche, μαλακό εξώφυλλο
Δωρεά από Claire Καραπέτση
Obéissant à l'oracle, Oedipe résout l'énigme du Sphinx, tue son père et épouse sa mère. La peste s'abat sur Thèbes qui a couronné un inceste et un parricide. Quand un berger dévoile la vérité, la machine infernale des dieux explose. Oedipe se crève les yeux et sa mère se pend. S'inspirant du théâtre de Sophocle, Cocteau redonne vie aux grandes figures grecques : Oedipe, Jocaste, Antigone et Créon. Il philosophe en virtuose. Non, l'homme n'est pas libre. Il naît aveugle et les dieux règlent sa destinée. Même le héros, celui qui sort du rang, doit se soumettre. Ce grand texte dit tout sur l'homme avec infiniment d'humour et de poésie.
[...] Ο Κοκτώ εμπνέεται από τον αρχαίο μύθο αλλά συγχρόνως προσπαθεί να μείνει πιστός στο πνεύμα του μύθου. Έτσι, ο Οιδίποδας νικά τη Σφίγγα φαινομενικά. Η Σφίγγα μισή άνθρωπος, μισή θεός, είναι συγχρόνως η αδιάλλακτη θεά Νέμεσις και η γυναίκα. Η ερωτευμένη γυναίκα που θέλει να ζήσει κάτω απ' την ανθρώπινη μορφή για να κάνει ευτυχισμένο τον νεαρό Οιδίποδα. Ξέρει πως μετά τη νίκη του Οιδίποδα πρέπει να πέσει νεκρή, όμως αισθάνεται αδύναμη να υπακούσει στις απάνθρωπες διαταγές των θεών· θέλει για μια φορά, να βοηθήσει τον νεαρό θνητό αλλά εκείνος στο τέλος την αψηφά. Η ερωτική θυσία της Σφίγγας σπρώχνει τον Οιδίποδα, μια ώρα αρχύτερα, στην παγίδα που του έχουν στήσει οι ανελέητοι θεοί. Μια πράξη ενάντια στους ουράνιους νόμους βάζει σε ενέργεια την καταχθόνια μηχανή. Το άκαμπτο αυτό σύστημα εκφράζεται με μια μόνο φράση του θεού Άνουβι: "Εμείς έχουμε τους θεούς μας, οι θεοί έχουν τους δικούς τους. Και φτάνουμε έτσι στο άπειρο". [...]
There are no comments for this item.